A hét szava: fecni

-

A miniszterelnök csak így nevezte azt a kétoldalas dokumentumot, amelyben a
az amerikai nagykövetség a magyarországi korrupciós ügyeket összegezte. Favágás, németek és adó-ellenőrzési időszak húzódik a fecni mögött.


A fecni szavunk a német „fetzen” szóból származik. Ez hasítékot jelent elsődlegesen, valószínűleg ilyen formában került át a magyarba. A hasíték eredetileg a favágás melléktermékét jelölte, később vehette át minden apró szemétféleségre vonatkozó jelentését.

Orbán Viktor valószínűleg nem is sejti, hogy a NAV-ot érintő botrányban mennyire találó elnevezés a fecni. A fetzen szó másik - minden bizonnyal később kialakult - jelentése a felülvizsgálati időszak. Ezt főként az adózás kapcsán emlegetik a németek. A szó egyébként kifejez még maradékot, de szövegkörnyezettől függően vendégkönyvi sorokat is.

Azt nem lehet pontosan tudni, hogy a fecni mikor került a magyar nyelvbe. Nem sok írásos emlékünk maradt fent róla, így az sem egyértelmű, hogy fetzni vagy feczni helyesírással terjedt-e el eleinte.


Játékosok, kártyások, kockázók csak jönnek és mennek, valahová éppen csak bevetődnek, és egy éjszakát, egy féléjszakát játszanak... Ezeknek a kezéből kerül ki a teméntelen fecnibon, semmitérő, fedezetlen nyugta, hamis, vágott arany... értéktelen, rongyos váltó meg papírpénz... A tét jó francia vagy császári arany!

- Remenyik Zsigmond: A nagy csata (1953)