József Attila Mamája még mongolról visszafordítva is üt

-

A NuHeadzTV-t ismét a költészet maga érdekli, de „A vers mindenkié”, vagyis ismert dalszövegek szavaltatása után most a Google Translate-re épülő ötlettel operál. A „Kifordítva” műfajból sorozat lehet, ha beválik.


Figyelem, az alábbi produkcióban nem a mindenki által jól ismert szöveg hallható: József Attila versét először mongol nyelvre, majd újra magyarra fordították, így lett a „mamá”-ból -> anyák, a „ment a padlásra” szókapcsolatból -> elment a tető. A vers Google Translate-verzióját Döbrösi Laura színésznő adja elő.